..
Souvent connecté à la vie parisienne, De Jeunes Gens Modernes aime aussi partager les bons plans de globe-trotteur. C’est cette fois à Shanghai que l’on a envie de vous emmener à travers ce city guide sélectif, résultant d’une semaine trépidante dans la “Cité Moderne”.
Avant de parler de ses bonnes adresses il est important de se mettre un peu dans le contexte de cette ville si singulière. La première chose frappante lorsqu’on arrive à Shanghai, c’est ce paradoxe d’une ville qui mélange forte influence occidentale et traditions chinoises. La ville s’est construite en grande partie durant la période coloniale, on y trouve ainsi de nombreux bâtiments de style Art Déco datant des années 1930. L’autre point frappant est la volonté d’ultra modernité d’une ville qui veut affirmer sa puissance mondiale ; à l’image du “Pudong” (quartier Est de la ville), un terrain de jeu pour architectes immodérés, qui ne cesse depuis 20 ans de voir pousser des tours plus surréalistes les unes que les autres.
..
Often connected to Parisian life, De Jeunes Gens Modernes also like to share the good advices of globe-trotters. This time we would like to bring you to Shanghaï with the help of the selective city guide resulting from the vibrating week in this modern city.
Before talking about its best addresses, it is important to get acquainted with this special city. The first impressing thing when you arrive in Shanghai, it is this paradox of the city that mixes a strong western influence with Chinese traditions. The city was a lot constructed by colonization; one can find there numerous Art Deco buildings dating from the thirties. Another incredible part is the longing for extreme modernity of the city that wants to affirm its world influence in the image of “Pudong” (Eastern block of the city that has become a base for experiments for immoderate architects) where surrealistic skyscrapers, one higher that another, do not stop to grow since twenty years.
..
This first selection of concept stores and inevitable places is partly an evidence of Shanghai excessiveness but also of its vast diversity.
..
LE BARBIE STORE
Ce n’est nul par ailleurs qu’en plein centre de Shanghai que Mademoiselle Barbie a décidé de planter sa maison. Véritable lieu de culte pour la célèbre poupée bimbo, ce megastore de six étages renferme la collection complète des poupées, tous ses accessoires, beaucoup de produits dérivés mais aussi : un café, un workshop, et une aire d’amusement. De quoi rendre hystériques nos petites furies.
:
This Barbie house, a six-storey megastore located in the center of Shaghai, is a real cult place that embraces the whole collection of famous dolls, its accessories, and other derivative products.
..
NO.550. Central Huaihai Zhong Lu
….

..
SHANG XIA
Le concept n’est pas immence ni démesuré, mais porteur des richesses chinoises. Derrière ce jolie cocon en origamis de papier se cache une intéressante collaboration avec notre Hermès national. Shang Xia c’est donc une marque de luxe, fondé en 2008 dans le but de promouvoir les savoir-faires chinois et asiatiques. On trouve dans ce concept store des bijoux en jade, des vêtements en cachemire, des objets en porcelaine…
:
Behind this pretty cocoon in paper origami one can find cashmere clothes, porcelain and jade jewelry. Shang Xia, a luxury brand founded in 2008 in collaboration with Hermes, to promote Chinese and Asian craftsmanship.
..
283, Huaihai Middle Road
..

..
_ _
Dans sa volonté d’afficher puissance et modernité, Shanghai s’est vue raser de nombreux quartiers qui témoignaient pourtant des différents épisodes historiques de cette ville. Mais depuis quelques temps, heureusement, de nombreux projets visent plutôt à restaurer, réhabiliter et valoriser ces bâtiments garrants de l’histoire de Shanghai.
In a desire to show its power and modernity, Shaghai has experienced disappearance of various neighborhoods that witnessed important life moments of this city. Fortunately, since some time, various projects aim more to restore, redress and add value to these buildings so crucial for the Shanghai history.
..
ROCKBUND
Le rockbund est un bâtiment emblématique de la démarche de réhabilitation du patrimoine architectural et de régénération du tissu urbain de la ville de Shanghai. Ce bâtiment en brique de plusieurs blocs a inauguré en mai 2010 le musée d’art contemporain “Rockbund Art Museum”, et sera bientôt un nouveau spot culture et shopping de luxe.
:
An emblematic building in brick with numerous blocks, serving as a modern art museum (“Rockbund Art Museum” since May 2010), that soon will become a new culture and luxury shopping spot.
..
www.rockbund.com
..

..
LE PEACE HOTEL
Toujours dans le quartier du Bund, le “Peace Hotel” est un lieu mythique de la ville de Shanghai construit entre 1926 et 1929 par le millionnaire Victor Sassoon. Ce magnifique hôtel au style Art Déco a vu passer les plus grandes celébrités dont entre autres Charly Chaplin. Il a été récemment racheté et rénové par le groupe Swatch qui en a fait (en plus de l’hôtel) un lieu plus arty dans lequel des artistes peuvent vivre, travailler et exposer.
:
Constructed between 1926 and 1929 by the millionaire Victor Sassoon in the Bund neighborhood, this magnificent Art Deco hotel is also a work and exposition place for artists.
..
20 E Nanjing Rd
..

LE PARK HYATT DU DECAPSULEUR
Le “décapsuleur” est un bâtiment complètement dément inauguré en 2008 et qui a, comme son nom l’indique, la forme d’un décapsuleur. Cette 3ème plus grande tour au monde fait face à la tour Jin Mao (qui jusque à l’arrivée du décapsuleur était la plus haute de Shanghai) et offre une vue assez spectaculaire sur la ville. Vous pouvez donc aller admirer la vue en sirotant un cocktail au très chic Park Hyatt, c’est impressionnant. (NB : évitez d’y manger les plats n’ont rien d’exceptionnels et les prix sont assez élevés par rapport aux centaines de très bons restaurants Shanghaiens).
:
The third world tallest tower (inaugurated in 2008) in the form of the bottle opener offers a spectacular view over the city, which you may enjoy while having a cocktail in the Park Hyatt. (PS: avoid eating there, high prices for the meals you can find in the hundreds of good Shanghai restaurants)
..
No.100, Century Avenue, Pudong New Area
..

..

..
HYATT ON THE BUND
Parce qu’on ne se lasse pas de prendre un peu de hauteur pour admirer la ville et ses buildings éclairés, vous pouvez aussi grimper sur la terrasse au dernier étage du “Hyatt On The Bund”. Une terrasse cylindrique avec jacuzzi et matelas à baldaquin (NB : un lieu parfait pour un plan drague !).
:
To admire the city’s beauty visit a cylindrical terrace with Jacuzzi, located on the last floor of “Hyatt On The Bund”. (PS: a perfect place to hit on somebody)
..
199 Huang Pu Road
..

..
LE MINT
Si vous avez envie de vous mêler à la foule d’expats’ branchés, le Mint est votre endroit. Nouvelle “place to be” de la nuit Shanghaienne, cette boîte de nuit est un bon spot pour faire la fête en admirant la vue sur la ville. Attention : comme tout lieu un peu “branché” il vous faudra montrer patte blanche au moment de l’entrée.
:
The new place to be of all the expats, trendy nightclub with a great view on the city. Attention: you will have to show your credentials to get in this place.
..
2F, 333 Tongren Lu
..

..
A voir aussi pour faire la fête:
Les soirées “Pervert” au Privé.
Des soirées complètement dingues sur le thème de la perversion, dans lesquelles vous pourrez croiser un nain en combinaison latex, des soubrettes coquines, des drag-queens excités et de vilaines maitresses armées de fouets… le tout mélangé à une bande de joyeux fêtards amateurs de musique électro. L’avantage de ces soirées est aussi qu’elles sont plus mixées et mélangent la jeunesse chinoise délurée avec les expats fêtards.
:
To see as well if you want to have fun:
“Pervert” parties in Privé
Crazy parties (with electro music) on the topic of perversion, where you can bump into a dwarf dressed in latex, excited drag queens, etc. The advantage of these parties is that they mix Chinese youth with expats.
..
Plus d’info : www.smartshanghai.com